1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "I felt a pain like I had los…

"I felt a pain like I had lost a father."

Traducere:Eu am simțit o durere ca și cum mi-am pierdut un tată.

April 3, 2014

12 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/vladutul

" un tată " ? - teoretic, tatăl e numai unul....


https://www.duolingo.com/profile/D3XT3RY0NuT

Este un pic nenaturală propoziția.


https://www.duolingo.com/profile/Signoreta

vorba ta ca este doar un tata nu am pierdut mai multi


https://www.duolingo.com/profile/mihaela169899

Ce propozitie aiurea!Singura solutie este sa memorezi raspunsul!


https://www.duolingo.com/profile/LenaCosma

am simtit o durere ca si cum am pierdut un tata este corect


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Corectat, mersi!


https://www.duolingo.com/profile/EdaKurt4

Păi "ca și cum am" nu e la fel?


https://www.duolingo.com/profile/Dimitrie53

,,I had lost,, daca eram la capitolul ,, conditional,, si traduceam cu ,, am pierdut ,, in loc de ,,pierdusem,, ne taxau imediat !


https://www.duolingo.com/profile/Iustina703045

Raspund corect si sunt mereu corectată.Undr greșesc?


https://www.duolingo.com/profile/Mia524543

... eu pierdusem...Nu?


https://www.duolingo.com/profile/Mia524543

...Had lost a father= pierdusem tata,eu asa cred ca e corect

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.