Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"È solo un bambino."

Traduzione:He is just a child.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/Ivan2346

Perché it is non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

It è neutro, qua si parla di un bambino quindi He. Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosaerosa47

Grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioBianc4

Mi stavo giusto chiedendo su come faccio a riconoscere se é neutro o maschile, ma hai gia risposto. Grazie!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Figurati, siamo tutti qui per imparare, a me fa piacere quando rispondono alle mie di domande quindi quando le so rispondo.Ciao

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marco_Tosco

grazie, informazione utile, buona serata

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Matteo718821

Perché mi dice che ''He is only child'' non va bene

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mendo80140

Non hai messo l'articolo: "a"

1 mese fa

https://www.duolingo.com/mattia.b89

Only va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Nellla

perché little boy non è accettato come sinonimo di child?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Il dizionario dice Bambino, ragazzino, maschietto.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/caddeomau

It is just a boy non è corretto? Ma, He is just a child, non significa, lui e solo un bambino? E non È solo un bambino?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

In genere boy è ragazzo, anche se in alcuni casi si traduce con bambino perché in inglese sono più flessibili di noi in questo genere di cose. Comunque il significato prevalente è ragazzo.

Per quanto riguarda la questione e/è, è giusta la seconda. Is è voce del verbo essere, quindi lo traduci con è, mentre e è una congiunzione che si traduce con and. La frase, tradotta in quest'ultimo modo, non avrebbe senso perché sarebbe senza verbo.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mrddter

he is only a kid.... no?

7 mesi fa