"Nature is the best teacher."

Translation:Natura este cel mai bun profesor.

October 10, 2017

This discussion is locked.

  • 2772

'învățător/învățătoare' is mostly used to refer to a particular kind of teacher, a primary school teacher. 'Profesor' has a more general meaning, but you can't use it to refer to a primary school teacher.


invățatoară also means teacher, yes? But, it is not accepted.


Why the masculine form for teacher? I thought natura was feminine.


De ce este "cel mai bun profesor" și nu "profesor cel mai bun". Și nu este natură un substantiv feminin? Nu este "profesoară cea mai bună" mai bun?


Why "invacatoare" is incorrect? It's also translated as teacher, I guess.


Could any native speaker opine about the use of învățător in this context? Thanks much.


See wyqtor's response above. Basically, învățător refers more particularly to a grade school teacher (i.e. for little kids), whereas the term "profesor" is used in the more general sense of teacher.


The statement "Nature is the best teacher" isn't referring to any level in school or to school at all, so the earlier response doesn't answer my question.


Exactly, Nature is not a primary school teacher. Therefore, use of this word is inappropriate in this context.


But neither is nature a high school teacher or university professor. I'll ask a Romanian friend this question.


Wyqtor is Romanian and his explanation is correct. Nature is not a high school teacher or university professor in this limiting sense you push it. It doesn't teach you Mathematics or Physics, rather it teaches you about the ways of life, therefore it is a "generic" sort of teacher, therefore the Romanian "profesor" is used instead of "învățător". P.S.: I am also a Romanian native speaker.


I thought natura is feminin so : profesoara

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.