1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "We want to prevent this."

"We want to prevent this."

Μετάφραση:Θέλουμε να το αποτρέψουμε αυτό.

October 10, 2017

9 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/ntimosp

Σε άλλη ερώτηση το "prevent" το μεταφράζετε "εμποδίζω". Εδω γιατί το θεωρείτε λάθος;


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

@dimstath @ntimosp Μάλλον δεν έχει προστεθεί ακόμα στις εναλλακτικές μεταφράσεις :/


https://www.duolingo.com/profile/Valentine897317

" θέλουμε να το προλάβουμε αυτό"........είναι λάθος?????


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Το προλάβω στην συγκεκριμένη περίπτωση στα ελληνικά χρησιμοποιείται λίγο ιδιωματικά. Δεν θα έλεγα πως θα ήταν το πιο κατάλληλο ρήμα ως εναλλακτική μετάφραση. :/


https://www.duolingo.com/profile/spdl79
Mod
Plus
  • 1619

θέλουμε να το εμποδίσουμε?


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

It would be correct, but since there is "this" in the sentence, it would be nice to include αυτό as well. ^.^ As for the verb, it's probably not added in the alterlatives just yet. :/


https://www.duolingo.com/profile/dimstath

στη λίστα υπάρχει και το εμποδίσουμε γιατί εκλαμβάνεται σαν λάθος;


https://www.duolingo.com/profile/lio210803

"θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό"...το δείχνεις σαν λάθος. Δεν θα έπρεπε να λέει "we want to prevent it this" για να μεταφραστεί ".Θέλουμε να ΤΟ αποτρέψουμε αυτό"?


https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Όχι. Τα αγγλικά δεν είναι πάντα απευθείας μετάφραση των ελληνικών :P Η σωστή απάντηση είναι "We want to prevent this", όπως και να χει.

Θα μπορούσες να πεις "Θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό", αλλά κυρίως σε περίπτωση που θέλεις να δώσεις έμφαση ή κάνεις κάποια σύγκριση του τύπου "Θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό και όχι εκείνο."

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.