"We want to prevent this."

Μετάφραση:Θέλουμε να το αποτρέψουμε αυτό.

October 10, 2017

9 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/ntimosp

Σε άλλη ερώτηση το "prevent" το μεταφράζετε "εμποδίζω". Εδω γιατί το θεωρείτε λάθος;

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

@dimstath @ntimosp Μάλλον δεν έχει προστεθεί ακόμα στις εναλλακτικές μεταφράσεις :/

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Valentine897317

" θέλουμε να το προλάβουμε αυτό"........είναι λάθος?????

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Το προλάβω στην συγκεκριμένη περίπτωση στα ελληνικά χρησιμοποιείται λίγο ιδιωματικά. Δεν θα έλεγα πως θα ήταν το πιο κατάλληλο ρήμα ως εναλλακτική μετάφραση. :/

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/spdl79
Mod
  • 1023

θέλουμε να το εμποδίσουμε?

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

It would be correct, but since there is "this" in the sentence, it would be nice to include αυτό as well. ^.^ As for the verb, it's probably not added in the alterlatives just yet. :/

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dimstath

στη λίστα υπάρχει και το εμποδίσουμε γιατί εκλαμβάνεται σαν λάθος;

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lio210803

"θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό"...το δείχνεις σαν λάθος. Δεν θα έπρεπε να λέει "we want to prevent it this" για να μεταφραστεί ".Θέλουμε να ΤΟ αποτρέψουμε αυτό"?

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

Όχι. Τα αγγλικά δεν είναι πάντα απευθείας μετάφραση των ελληνικών :P Η σωστή απάντηση είναι "We want to prevent this", όπως και να χει.

Θα μπορούσες να πεις "Θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό", αλλά κυρίως σε περίπτωση που θέλεις να δώσεις έμφαση ή κάνεις κάποια σύγκριση του τύπου "Θέλουμε να αποτρέψουμε αυτό και όχι εκείνο."

February 16, 2018
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.