1. Forum
  2. >
  3. Topic: Romanian
  4. >
  5. "Eu o urmăresc pe ea."

"Eu o urmăresc pe ea."

Translation:I follow her.

October 10, 2017



Why is it necessary to put "pe ea" at the end? Is it possible to merely put" eu o urmaresc" ?

Thank you


Why are you thinking that "pe ea" is necessary? It's not.


It's not necessary. It's just a stress mark, like "I am following HER, not another woman".


Everywhere I look, "to follow" is "a urma" which is is conjugated : Eu urmez, tu urmezi,
el/ea urmează, etc. Is Duo's translation a mistake?


In English, the verb "to follow" has many meanings.

If you mean "To go after in pursuit", "To keep under surveillance", "To watch or observe closely", "To be attentive to; pay close heed to", then you use "a urmări" in Romanian.

If you mean "To come or go after; proceed behind", "To move along the course of; take", "To accept the guidance, command, or leadership of", "To adhere to; practice", "To come after in order, time, or position", then you use "a urma" in Romanian.


It appears that "to track" is close in meaning to "a urmari", exactly as Lurch M explains. So this sentence does utilize the conjugation for "I track . . . .", if I am not mistaken.


Are you able to post the conjugations of a urma And a urmări please?


Just follow the links I gave above and click on the "conjugări" tab. If you want to look at the conjugations for the present tense, check out the "prezent" column.


What is this "o" after eu?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.