1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La donna legge al ragazzo."

"La donna legge al ragazzo."

Tradução:A mulher lê para o menino.

October 11, 2017

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/feralberici

Deveria ser aceito "lê ao menino/rapaz"


https://www.duolingo.com/profile/brendaphoenix

Por que o "para/a" não é usado em italiano nesta frase? Juntou o "a/+"il", foi?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Sim, "a"+ "il" = "al".


https://www.duolingo.com/profile/JooRicardo668090

A mulher lê para o menino


https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

WarsawWill não se pode traduzir ao? Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/F_Pavie

Não entendi a pergunta?


https://www.duolingo.com/profile/F_Pavie

Não entendi a pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Acho que ela quiz dizer "não pode traduzir ao em vez de para?"

Não pode traduzir "lê ao menino em vez de lê para o menino"? É isso, eu acho.


https://www.duolingo.com/profile/Kamila_Rocha

Tenho uma dúvida. O "z" em italiano tem som de "s"?


https://www.duolingo.com/profile/MariAparecidas

Fonética, pensa: um 'z' soa como som de 'casa'; dois 'zz' como em 'pizza'. Sì!


https://www.duolingo.com/profile/MARIALUIZA759013

Eu tinha escrito a resposta certa mais deu que eu tinha errado


https://www.duolingo.com/profile/jvsc

Nao consegui ouvi ele pronunciar al muito rapido


https://www.duolingo.com/profile/DivanirMun

Me precipitei em responder só pelo destaque


https://www.duolingo.com/profile/Marcos786293

Meu teclado não entra o sinal circunflexo


https://www.duolingo.com/profile/Marcos786293

Deveria ser aceito ler


https://www.duolingo.com/profile/Marcos786293

O acento ^não entra em cima da vogal


https://www.duolingo.com/profile/lorenamoraisf

Eu falei tudo errado e acertei??


https://www.duolingo.com/profile/MariaThere959938

Eu escrevi certo e, veio como errado

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.