1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Yo trabajo en una mala ofici…

"Yo trabajo en una mala oficina."

Traducción:Mi laboras en malbona oficejo.

October 11, 2017

7 comentarios


[usuario desactivado]

    Porque no "Mi laboras en oficejo malbona"


    https://www.duolingo.com/profile/eggtrix

    No estoy seguro que reglas permiten cambiar el orden, pero al menos sé que el adjetivo (malbona) debe ir antes que lo que describe (oficejo).


    [usuario desactivado]

      http://lernu.net/eo/gramatiko/adjektivoj

      Epitetaj adjektivoj staras plej ofte antaŭ la substantivo, sed ili povas stari ankaŭ post ĝi. Eĉ povas esti adjektivoj samtempe antaŭ kaj post la sama substantivo

      Epiteta adjektivo, kiu staras post sia substantivo, ofte estas emfazita.


      https://www.duolingo.com/profile/Perla708079

      Porque oni (una) en esta oracion no es valida?


      https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

      Porque dice "Yo trabajo", no "Se trabaja".


      https://www.duolingo.com/profile/JznzxjxXjx

      !Porque nome vale "Mi labora en malbona oficejo" y porque serrepitio esa frace 2 veses¡


      https://www.duolingo.com/profile/Santos.Rui

      Laboras es el verbo labori en presente (o presente contínuo). Labora (sin la s) no es una forma verbal

      Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.