I've never heard this usage of ~주다 before. Many times I've heard a requestor use this form to make a request more polite. (Also, ~보다 when appropriate.) And I can see how this form can be used when speaking in the third-person ("Alice helped Bob"). But in this context is this form common? 저는 저를 도와줬어요. "I helped myself."?
i. 자신에게 도움을 주다 - give help to oneself?
자립적 이다 - be self-reliant?
ii. The problem with "help oneself" is it also has the sarcastic meaning of "take without permission" in English.
Not sure how this would be translated into Korean.
Grateful for feedbacks from Natives or Fluent speakers on above points.