"어젯밤에 라면 먹었어요."

Translation:I had ramen last night.

October 11, 2017

12 Comments


https://www.duolingo.com/ellysooh

It considers "ramyun" to be incorrect. I would expect that to be an acceptable way to write 라면.

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/soedori

ramyun X

ramyeon (if you want direct transliteration) O

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/SvedishPlumber

Usually its ramyeon but it seems like a lot of courses and books just translate it to ramen, maybe because more people are familiar?

Theyre definitely similar, but not the same

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/Jeong-JinL

English doesn't have many words borrowed from Korean. Most Korean restaurants here have it as ramen on the menu, along with tofu and udon.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/RandyAlexa

In English it's ramen.

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/LiKenun

The Japanese got to us first, so that's where the language will take its word from.

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/Jeong-JinL

Actually, the Chinese got to us first with lomein. But those are prepared without broth so the connection is not often made.

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/RaphaelNing

They are different words in Chinese: lo mein is 撈麵, ramen is 拉麵.

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/viswarkarman

The story of my life ....

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/Kevin36524

"ramen" for breakfast too >:)

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/RaphalLefo1

Why not 라면을 먹있어요? C

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/pQpQrOPY

They misspelled "yesterday" in this sentence - sheez!

June 27, 2019
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.