Yeah it would be nice to have consistent translations for beginners. Of course it can potentially translate to boring, but the time for grey areas (of which many exist in Korean) is later I'd think.
Isn't something not fun/interesting considered to be boring? It's a synonym.
The issue is grammar.
If something /literally/ says "not fun", then having the tips suggest "boring" doesn't help when people are first learning it to make sure they memorize the grammar.
"This thing is not fun/not interesting" = "This thing is uninteresting"
They mean the same thing in English so why isn't this answer accepted?
i wrote "uninteresting" and it said it was wrong, and then said "not interesting" was correct. ??????
Wouldn't "재미없다" be better translated as uninteresting rather than "is not interesting"? For "is not interesting" doesn't it make more sense to use a stronger negation of "재미있다"?