"Ma maman aime le rouge."

Traduction :Minha mamãe gosta de vermelho.

October 11, 2017

8 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Gaeiras

Minha mamãe gosta DE vermelho : peut on écrire : DO vermelho ?? Parfois je m'y perds entre une certaine tolérance et une rigueur ...incomprise.


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

eu gosto "de" vermelho signifie j'aime le rouge, "en général" s'il s'agissait d'un rouge "carmin" par exemple, on pourrait traduire par : eu gosto do vermelho "carmin", car il est clairement défini, ce qui signifie j'aime LE rouge "carmin"


https://www.duolingo.com/profile/Segolene686762

Minha mae ama o vermelho


https://www.duolingo.com/profile/saraly2

"Mamãe"... "mãe" suffit...


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Mamãe correspond à maman, soit la manière dont un enfant parlerait de sa mère. Ceci dit mãe et mère sont également acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

pourquoi "ama" ne m'est pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/glenda312097

Minha mamãe gosta do vermelho


https://www.duolingo.com/profile/Dumenil10

Je ne trouve pas de pour mettre de vermelho

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.