"We ran to the train."

Traducción:Nosotros corrimos al tren.

October 11, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Dendera

Me ha aceptado corrimos hacia el tren

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/carlosd0602

A mí también, me la aceptó

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/RobertoEtc2

I think it should be "al tren" and no "a el tren" al is the contraction to a el

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

That's right

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/RobertoEtc2

I think it should be "al tren" and no "a el tren" al is the contraction to a el

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/sas07

Nosotros corrimos al tren. Está mal.

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/lambisqueiro

Sí me suena muy raro. mejor sería "hacia el tren" o fuimos corriendo hacia...

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/Lepe48

¿De dónde se han sacado las traducciones?. En español, "corrimos al tren" no dice nada. Se puede "correr para coger (tomar) el tren". Lo otro puede entenderse como..... nada.

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/Vincent450326

el tren...es masculino

June 21, 2019

https://www.duolingo.com/fermin982465

?

June 26, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.