"We had a good opinion of your son."

Traducción:Teníamos una buena opinión de tu hijo.

April 3, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/oala90

Cual es la diferencia entre tuvimos y teniamos en ingles?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/Samsta

En general, no hay ninguna diferencia. "We had". Depende del contexto, pero también se puede traducir "teníamos" como "We used to have".

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/oala90

thanks a lot :D

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/FernandoSe875875

su es tan valido como tu. no se porque teníamos buena opinión de su hijo es incorrecta.

February 13, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.