"Studium und Forschung gehen Hand in Hand."

Traduzione:Studi e ricerca procedono di pari passo.

1 anno fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/GCBRUzzone

ma perché questa frase è tradotta dal tedesco una volta vanno e un altra procedono?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiovanniSi912655

ma perché "vanno" non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/fulviomitri

vanno di pari passo non è errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

"Lo studio e la ricerca vanno a braccetto", diremmo in italiano. Ma, ancora una volta, non viene accettata. Idem se aggiungo gli articoli: "LO studio e LA ricerca procedono di pari passo".

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/pierobonal
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 6
  • 632

Vanno chissà perchè non va bene. È frustrante avere traduzioni cosí rigide perchè per andare avanti occorre imparare a memoria le "loro" traduzioni.

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/DaCuco

Perché si richiede una volta la traduzione "vanno", poi il verbo andare è sbagliato e si richiede "procedono"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Salvatore928343

Duolingo lo sto trovando utile, però in effetti non è pienamente soddisfacente...comunque "vanno di pari passo" si può dire

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/Fabrizio296442

Vanno e procedono di pari passo e la stessa cosa

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/roberto567691
  • 24
  • 18
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5
  • 53

D'accordo con Mimma

1 giorno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.