"Wir stellen die Teller auf den Tisch."

Traduzione:Noi mettiamo i piatti sul tavolo.

October 11, 2017

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni752458

Ma auf usa il dativo o l'accusativo? io ero convinto che fosse il dativo e avevo scritto "auf DEM tisch"


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

La differenza è tra moto e stato. Moto: "Ich stelle den Teller auf den Tisch." (Acc.) o "Der Teller steht auf dem Tisch." (Dat.).


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

E' vero! Porre, mettere ecc. presuppone un moto, ecco il perché dell'accusativo. Come pure: "Ich springe auf DAS Dach" = Io salto sul tetto; ma "ich bin auf DEM Dach" = Io sono sul tetto.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

Perché non accetta "noi posiamo i piatti sul tavolo"?


https://www.duolingo.com/profile/ALDOALEDDA

Che succede qui, sono sbagliate le maiuscole? dannata fretta!


https://www.duolingo.com/profile/Carlo268974

Ma coi piatti non ci vorrebbe "legen"?


https://www.duolingo.com/profile/Ennio666940

"posiamo i piatti" non va bene?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.