1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "El pájaro está debajo del so…

"El pájaro está debajo del sombrero."

Traducción:L'oiseau est en dessous du chapeau.

April 3, 2014

42 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/vi_perezb

"en" dessous (?)... et pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

En dessous du <–– debajo del ("de la" si es femenino)


https://www.duolingo.com/profile/ChonchiMin1

No lo entiendo el poque de en


https://www.duolingo.com/profile/11del2014

Creo que es la primera vez que leo "en" dessous. Pero, aunque es correcto, creo que es suficiente "dessous". 3/1/2015


https://www.duolingo.com/profile/GOESon

Pensaba que era 'au dessous'...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Yo también. Pero lo he mirado en el Larousse y lo acepta, aunque la primera opción es "au dessous de" y es lo que normalmente se dice, así como simplemente "sous"


https://www.duolingo.com/profile/lechatnoir14

Y l'oiseau est sous le chapeau?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

"l'oiseau est sous le chapeau" También es correcta y más simple.


https://www.duolingo.com/profile/Ducky340

En dessous? je ne comprend pas!


https://www.duolingo.com/profile/Javb3

Yo tampoco, haria falta que algun profesor explicara porque el "en".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Si quieres un profesor, te has equivocado de sitio. Aquí todos intentamos ayudarnos entre nosotros. Así que hay dos opciones: o te fías y te lees lo que decimos, o consultas una (buena) gramática.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

No era mi intención. Solo quería informar a Javb3 sobre cómo funciona esto.


https://www.duolingo.com/profile/YolandaGme968018

Uy que agresión, no es para enojarse, solo tratamos de entender


https://www.duolingo.com/profile/MaraCr9

muy poco elegante tu respuesta


https://www.duolingo.com/profile/SailorMondiak

Pero puede ser que entre nosotros haya un profesor :p


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Au dessous du chapeau / en dessous du chapeau/ sous le chapeau.


https://www.duolingo.com/profile/ana672086

Porqué "en" dessous? Dónde esta esa regla?


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Por qué "en", hay alguna norma para el uso de "en" en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Sería como si dijéramos en español "en debajo"... :D


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

En español es incorrecto decir "en debajo"; pero en francés HAY que escribir "en dessous".

Nuevo idioma = nuevas reglas ;)


https://www.duolingo.com/profile/marga152577

en dessous no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Por qué "en"dessous?


https://www.duolingo.com/profile/Elreyprour

Hola,porqué no se dice l'oiseau est dessous du chapea


https://www.duolingo.com/profile/sandra227352

No entiendo el porque , ..."en" dessous ...pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/susi111591

Yo aquí me he perdido...por qué "en"?


https://www.duolingo.com/profile/RosaMaria851709

No entiendo por qué en dessous...


https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

Pir favor me aclara en dessous"?. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Estofuncionapoco

Para mostrar que en dessous también es correcto como au dessous, y como el término AU no está entre las palabras para formar la oración, no implica error.


https://www.duolingo.com/profile/E.G.2020

Señoritas Duolingo: Favor NO DAR PISTAS ERRÓNEAS O INCOMPLETAS, NOS CONFUNDEN. Expliquen.


https://www.duolingo.com/profile/kxMhX0zm

Desous , sin en, incluso Sous, son formas de expresion totalmente correctas....la forma rara es la que contiene el En...


https://www.duolingo.com/profile/eloisa290982

L'oiseau est dessous du chapeau


https://www.duolingo.com/profile/Pepa349506

L'oiseau est au dessous de..... Se traduce : el pájaro está encima de ...según la gramática francesa.


https://www.duolingo.com/profile/Lucioalfre1

Salut Duolingo cuándo me vas a regresar los treinta minutos de doble experiencia

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.