"커피 맛이 좋아요."

Translation:Coffee flavor is good.

October 12, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/Vernaye

The correct and more natural translation should be "i like the taste of coffee" or "the flavor of coffee is good." "Coffee flavor" in English usually refers to things that have been made to taste like coffee - "coffee-flavored candy" or "coffee-flavored milk." 커피 맛 thus always must be translated as "the flavor of coffee."

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/CascataNerina

My one caveat to that is that we don't know to what they are referring. So they could be talking about coffee flavored candy, but if so that should be made clear.

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/AndresFeli264652

yes!

March 20, 2018
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.