1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I have a brown plate."

"I have a brown plate."

Tradução:Eu tenho um prato marrom.

March 13, 2013

56 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/kevmelanie

Galera, não existem pratos castanhos pq castanho é uma característica inerente a tecidos, pêlos e coisas mais maleaveis. Um chapéu pode ser castanho, um gato pode ser castanho, mas um prato e um lápis só podem ser marrons.


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá kevmelanie,
Embora o português a partir do qual é ensinado o inglês neste curso é o português brasileiro, palavras em português de Portugal também são aceitas (Eu perguntei a Ker que trabalha no duolingo sobre este assunto, e está foi a resposta que recebi). Como no português de Portugal a cor marrom é aparentemente desconhecida, e usam no lugar dela a cor castanho, castanho passou a ser aceitável pelo duolingo.
Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/PriscilaPazLima

Então quando for traduzir "girl" eu posso por rapariga?


https://www.duolingo.com/profile/AdOSkWnB

kkkkkkkkkk... vc é portuguesa?


https://www.duolingo.com/profile/DaniellimaPerozo

Pode mas rapariga se voce vier para o brasil, raparida e uma mulher de programa


https://www.duolingo.com/profile/CeliaGomes3

Não necessariamente, a menos que esteja em Portugal você terá que por menina ou garota.


https://www.duolingo.com/profile/Feliperodr223123

Lembrei de um cronista agora...


https://www.duolingo.com/profile/Joeeh

Kkkkkkkkk q isso


https://www.duolingo.com/profile/YasminFern157812

Pode, porem se vc vier para o Brasil e falar "rapariga" significa mulher de progama, no caso mulheres que se expõem para homens terem prazer, bom, mais vc que sabe :D


https://www.duolingo.com/profile/CeliaGomes3

É verdade morei um tempo em Portugal e o castanho, para os portugueses, equivale á marrom, se for falar inglês em Portugal é bom que saibam disso, hehehehehehe.


https://www.duolingo.com/profile/Yanko_PT

em portugual n se usa marrom. n existe se eu escrever isso no teste de portugues levo negativa

(moro em portugual por isso sei)


https://www.duolingo.com/profile/REBETIM

BROWN = MARROM (BRASIL) = CASTANHO (PORTUGAL)


https://www.duolingo.com/profile/celsouai

Para mim que neste caso o duolingo está certo pois eu penso que castanho é mais para cor de olho e para coisas usa-se marrom.


https://www.duolingo.com/profile/lehlimalp

gente brown é marrom ok!!!


https://www.duolingo.com/profile/emerson_meller

Ah? Jura? Nossa, eu não sabia


https://www.duolingo.com/profile/sljricardo

Em Portugal nós dizemos "Castanho" e não marron


https://www.duolingo.com/profile/MisaelJefte

mas o Duolinguo e portugues BR


https://www.duolingo.com/profile/DiegoNovais

Entao vc deve baixar o aplicativo, pelos seu dispositivos q tenha configuraçoes portuguesas e nao brasileira... Aki A COR predominate é marrom!


https://www.duolingo.com/profile/TaysaVitor

Por que brown veio primeiro que plate ? Nao poderia ser ao contrario ?


https://www.duolingo.com/profile/GiovannaMarcelli

Porque o adjetivo sempre vem antes do substantivo


https://www.duolingo.com/profile/AndrFelix4

Taysa Vitoria, sua pergunta foi a melhor desse exercicio . Eu também não sabia e aprendi agora com a explicação que o colega respondeu sua pergunta. Interessante. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/joaogilber1

Abaixo à poluição! Por favor, não reporte erros aqui e leia os comentários abaixo antes de escrever.


https://www.duolingo.com/profile/luzienevale

Maravilha!!! Se nenhum de nós, não reportar os erros ou fazer alguma pergunta,, como vamos tirar as dúvidas??


https://www.duolingo.com/profile/tiago_tcosta

Para reportar um erro no exercício, é só clicar em "reportar um problema", ao lado esquerdo de discutir.


https://www.duolingo.com/profile/Necord

A língua portuguesa inclui o castanho na tradução.


https://www.duolingo.com/profile/JonasGreco

"eu tenho um prato marrom" não deveria ser aceita?


https://www.duolingo.com/profile/Gil_Oliveira

SABIA QUE ERA MARROM!!! Mas tinha umas traduções nada a ver, resutado, lá se vai um coração!!! raiva rs


https://www.duolingo.com/profile/suggia

Em português de Portugal brown é castanho. Está certo e consideraram errado. Marron é no Brasil


https://www.duolingo.com/profile/lipemello

Marron é no Brasil?! E onde estamos?


https://www.duolingo.com/profile/rolandogomes

Eu estou em Cabo Verde e tambem falamos portugues e achamos q castanho deveria tmb ser considerado.


https://www.duolingo.com/profile/cosmic_pink

brown = castanho!


https://www.duolingo.com/profile/dinha.bren

Nada disso ! Marrom


https://www.duolingo.com/profile/RibeiroCamilla

Me pergunto quando vou usar essa frase para falar com alguém,rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/SarahBadega

Por que nao pode ser: "I have a plate brown."?


https://www.duolingo.com/profile/AdOSkWnB

Tem gente de Portugal fazendo esse curso?


https://www.duolingo.com/profile/KauaSantos1920

voceis ja entederam que o marrom ta vindo antes do prato e porico que fica errado porquê que colocar marrom e prato vai dar errado


https://www.duolingo.com/profile/ViniExtreme_6432

Brown também é castanho


https://www.duolingo.com/profile/Ezequielbsb

E eu pensando que ja tinha visto de tudo . Agora é discursão por causa de cor


https://www.duolingo.com/profile/tyuiop8998

passem o mouse por cima das palavras que esqueceram ou não conhecem fica a dica


https://www.duolingo.com/profile/Canaldofut1

Para você traduzir a palavara você nunca deve fazer a escrita da frase, basta você forma a frase original em inglês. Ex: Você não vai escrever "Eu tenho um marrom prato"! O certo é "Eu tenho um prato marrom"! Simples


https://www.duolingo.com/profile/Luandz

a minha tradução foi - ' eu tenho um prato castanho ' haha


https://www.duolingo.com/profile/ruigaspar

brown = castanho, em Portugal...


https://www.duolingo.com/profile/mimleite

Isso tb acobtece mt comigo. As vezes esqueco ou troco uma letra o duolingo da como certo, outras acontece a mesmissima coisa e da como errado


https://www.duolingo.com/profile/valbert.ba

Gente, porque brown fica antes de plate?


https://www.duolingo.com/profile/Junio916943

Acho que poderia considerar "un" como falha de digitacao e nao um erro de traducao


https://www.duolingo.com/profile/Lindalopes1

Eu enganei-me era prato marrom eu so pos marrom


https://www.duolingo.com/profile/CeliaGomes3

Por que em inglês o adjetivo vem primeiro que o substantivo?


https://www.duolingo.com/profile/boc86

Porque brown vem antes de platr e não após?


[conta desativada]

    Porque a palavra brown vem primeiro que plate ?


    https://www.duolingo.com/profile/DaniellimaPerozo

    Eu tenho um pais de color brown... De ❤❤❤❤❤... O pais com infrasao... Robalhera... Com o lula que pare ser ministro mas nao e... Cenadores na caméra de ❤❤❤❤❤...

    Me desculpem pelos palavroes, mas e que isso me indigna saber isso... Que temos um pais que daqui a algums anos pode parar como a VENEZUELA... Ou pior...


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelMaga203180

    eu escrevi exatamente certo e o negocio deu como errado


    https://www.duolingo.com/profile/Rosana143400

    O exercicio esta dando errado antes de eu falar. Esta acontecendo direto.


    https://www.duolingo.com/profile/RosangelaP8765

    A frase foi traduzida corretamente mas mesmo aparecendo igual, deu errada


    https://www.duolingo.com/profile/_-PastelNB-_

    Daqueles q fazem "uoum uoum uoum" quando caem mas não quebram?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisdeOliv4

    deveria aparecer a palavra "CASTANHO"

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.