"Arriveresti senza benzina?"

Traduction :Arriverais-tu sans essence ?

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 17
  • 16
  • 6
  • 2
  • 3

Je ne comprends pas bien ce que peut exprimer le fait d'arriver sans essence! Il faut remplacer cette phrase par quelque chose de plus logique!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Darkdoudou
Darkdoudou
  • 24
  • 22
  • 20
  • 2
  • 78

Il y a beaucoup de phrases qui n'ont ni queue ni tête (le canard mangeur de requin, ou l'horloge dans le vin), mais pour celle-là ce n'est pas le cas. On peut facilement imaginer John qui veut partir à Rome avec la voiture de Paul, et qui ne voit pas l'intérêt de faire le plein.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/ANAXAGORE1

Avec une voiture électrique, peut-être...

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

C'est un avare : "Arriverais-tu sans essence ? Non ! Alors va faire le plein"

il y a 6 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.