"나를 놀리지 마십시오."
Translation:Do not tease me.
18 CommentsThis discussion is locked.
Because 저 is not aboit politeness really, like 합쇼체 but about lowering yourslef in front of someone, like being humble. And you can do that with 해요체 too. You don't have to lower yourself when you bring the other person(s) up. However....I don't I'm able to give exemples... Maybe when you use 저 it's a way of showing your respect even more.
(And apperently using 저 with 해요체 can sound a bit weird...)
Formality and Politeness is different. 저/나 represents on how formal you are with that person. Endings like 요/ㅂ니다 represents on how polite you are with the person you are talking to. This is common to Kpop Idols. As you can see,some younger idols use 나 and 요 to their older members. In that case, that means that they respect their older members while they’re really close to each other. They can show their friendly relationship in that way. You can actually use 반말 and 존댓말 at the same time but it still depends to the situation.