"Kateřina chce bohatého."

Translation:Kateřina wants a rich one.

October 12, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/GwynethHam
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 3

Would "Katerina wants someone rich" not make sense here?

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/katrinkadee

I don't think an English speaker would write "a rich 1". That is clearly the number one and would not refer to a person or even a thing. It would have to be "a rich one."

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/linguistenator

I imagine it'd have to be contextual. like "Chce Kateřina muže?" "Ano, chce bohatého."

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Daku_
  • 25
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 165

Yes it is true. We czech know that it is mean Kateřina chce bohatého muže.

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/a-m-j
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9

Maybe if they are texting

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 745

well I do that often

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 509

The first time this sentence shows up it seems really strange. And "Kateřina wants someone rich" makes perfect sense on the English side. But seeing how it's being translated -- and that "someone rich" is still not accepted -- I'm just trying to view it as A Learning Opportunity for some "real Czech"! :-)

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/BarbaraWhi574572

.Standing alone this sentence is not good. It needs a context, so "Katerina wants someone rich" is as good a translation as the word for word translation.

February 14, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.