1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ti piace il gelato industria…

"Ti piace il gelato industriale?"

Tradução:Tu gostas de sorvete industrial?

October 12, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Bruno239016

"Gosta de sorvete industrial?" ou "Você gosta de sorvete industrial" também deveriam ser consideradas corretas.


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

Normalmente se diz: "Gostas de..." não vejo necessidade de colocar o pronome tu, antes da frase.


https://www.duolingo.com/profile/LuisAnapaz1

Umas vezes se traduz gelato como sendo gelado, outras vezes sorvete. Fico confuso.


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

A forma original "gelato" tbm deve ser aceita como opção além de sorvete e gelado. Existem as sorveterias e as gelaterias .


https://www.duolingo.com/profile/PaulaFerre162644

Em Portugal diz-se 'gelado'. Ninguém diz que vai comer um 'sorvete'.


https://www.duolingo.com/profile/EdisonCrep1

Tu gostas é para português de Portugal.. Você gosta é para o português do Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não sei! Já me referiram várias vezes que por exemplo nos estados do sul do Brasil e também no Maranhão se usa o "tu" e a segunda pessoa do singular.


https://www.duolingo.com/profile/Fabio353360

Exato. Usamos muito mais o "tu"...O "você" é usado mais com pessoas com quem não se tem intimidade.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.