1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swahili
  4. >
  5. "Are they large?"

"Are they large?"

Translation:Ni wanene?

October 12, 2017



Is there a particular reason 'Wao ni wanene?' isn't accepted?


I think DL is trying to teach us when a pronoun is inherent.


What do you mean by inherent


Obvious from the context, also apparently unneeded for clarification or emphasis. Another way to look at it is that the sentence 'inherits' the meaning by its own current structure.

Kindly know that I am making a suggestion based on the grammar I have learned so far, but that I am still a just a beginner.


Another possibility is that 'Wao' (they) may only refer to people, and that the sentence may also refer to something inanimate -as DeLogosarda has wisely asked below P.S.: The only dumb question is the one not asked!


Wanene would only be people though


Anything animate, including people.


It accepted it for me


Is "Wao ni wakubwa?" also able to be used? Or does "wanene" Specifically mean large?


I've only completed People and I got this wrong for not including Je. I haven't learned Je yet.


I'm wondering if large is really the best translation for -nene? It is also taught as "fat" and this really makes the lesson "wanene wachache" make more sense to me.

That being said big, large, and fat can all mean the same thing in English so I wonder if they're pretty synonymous in kiswahili too.

P.S. here because i used -kubwa to see what would happen


I thought wanene was fat, while wakubwa was large or big? I'm confused why "are they large" would be ni wanene instead of ni wakubwa


Can "wao" be used for inanimate objects?


For "Wao Ni wanene", I don't think the second word should be capitalized (right?). Sadly, I could not report it (only option was "The English sentence is unnatural or has an error".

I know it's minor, but any small thing helps to make the course look better and higher quality overall.


For word picking this was probably correct since they hint beginning of the sentence with capitalization.

Ni wanene is perfectly valid implying they, "(they) are large"


Why not wao ni wanene


This is not correct. For another lesson I asked and Machien replied nene is fat and cannot be translated with big. This really is confusing and should be corrected.


Why is "Je, ni wakubwa?" not accepted?


In English "they" could be anything. Animate or inanimate. It could be books, people, cars, or anything. If that is the case, then wanene is not correct for books or other things. Who goes around asking if people are large? Sorry.


Someone who's been asked to sit by certain people on an airplane and wants info before they agree!


Or someone about to confront opponents!


duolingo sometimes gives us odd sentences, I figured it probably wasn't about people so was just checking. Also is wanene specifically something that is large? does wakubwa refer to people only? I'm English and only just started so not 100% on things yet.


Yes. Wanene would actually me "fat", lol.


Following is how the question looks in my test. I selected #2. Why is this not correct?

Mark the correct meaning Are they large?

<pre>1 Wao rehema wanene? 2 Wao ni makubwa? 3 Ni wanene? </pre>


Wao needs to agree with its adjective, so wao ni wakubwa would be correct, but not wao ni makubwa, which tries to hook the plural wao with the alternate and incorrect ma- of makubwa. the pronoun is redundant (you can use it for emphasis or not use it), so Ni wanene is the best answer. Although I agree with others who commented that nene really means fat.


Never encountered "Je" until now.


In uliamkaje or umeshindaje which we learned earlier thats the je -- question marker -- stuck on as a suffix -- cool!


I thought wanene meant pretty


Please don't call your love interest mtu mnene.. that could be the end

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.