"고양이가 놀라서 뛰었어요."
Translation:The cat got surprised and jumped.
24 CommentsThis discussion is locked.
Some people seem to be confused as to whether 서 should be translated as "and" or "so/because". The way I wrap my head around it is, often in English, when we say "and", we usually mean "and as a result" -- a logical cause and effect. Which, more concisely translates to "so".
So, the sentence could be:
The cat got surprised and [as a result] jumped.
The cat got surprised and [so it] jumped.
The cat got surprised and jumped.
The cat got surprised so it jumped.
Another example: I went to the store and bought some milk. 저는 가게에 가서 우유를 샀어요.
There are two clauses in this sentence: "I went to the store" and "I bought some milk". Since these two clauses are related, the sentence uses 서, rather than 고.
I went to the store and [so I] bought some milk.
I went to the store and [as a result I] bought some milk.
I went to the store and bought some milk.
111
What about "The cat jumped in surprise."? Google translates 놀라서 as "in amazement/surprise".
277
• If you take out the "and", and use surprised as a participial adjective then perhaps, your answer might get accepted.
고양이가 놀라서 뛰었어요. - Startled (/surprised), the cat jumped.
• Your sentence as it stands, uses "surprised", a transitive verb. Without a direct object attached, the clause is grammatically incorrect.
The cat surprised [direct object missing] and jumped.
• Note the difference:
놀라다 = to be/get surprised => descriptive verb => intransitive
놀래다 = to surprise (someone) => action verb => transitive (always needs a direct object)
754
Is 놀라다 both a verb and an adjective? Or is this 'surprise' not like "She was surprised to see him there" and more like "surprise as a result of a sudden action or being spooked"? If it's the latter, then what is the adjective for the former sentence?
277
• 놀라다, be in a state of surprise; be surprised (astonished), is a verb.
It is an intransitive verb, 자동사 (not an adjective, 형용사).
All adjectives are intransitive. But not all intransitive verbs are adjectives. e.g. 울다, cry; 잡히다, get caught; bloom, 피다 etc. are intransitive verbs, not adjectives.
She was surprised to see him here
그녀는 그를 여기서 만나서 놀랐습니다.
• Its transitive form i.e.
놀라게하다 = To surprise; startle (someone/something)
His presence here surprised her 그의 존재 여기는 그녀를 놀라게 했다.
• Adjective form (형용사):
놀랍다 = be surprising; amazing
그들이 오랜만에 이곳에서 다시 만난 것은 정말 놀랍습니다
It was surprising that they met again here after so long