"Brother, where are you going?"
Translation:형, 어디 가?
It's really frustrating that this course can't decide which version of brother is acceptable.
Their are different forms of brother depending on who is talking to who. Acceptability depends on context.
Not sure if this helps but on the off chance you don't alreadyknow...There are lots of different words for brother depending on the age and gender of the person speaking. This course doesn't really explain this well and having a female voice read this sentence is really misleading since 형 is only used by males to older males.
Shouldn't it have 요 (or another honoriffic) on the end if you are talking to someone older? Thats why i assumed it was younger brother.
It would be really helpful if a male voice read this. It would solve part of the context problem mentioned above.