"Nosotros siempre tenemos cuidado."

Traducción:We are always careful.

October 13, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/JuanCarlos306617

cuidado no es careful

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Sería mejor decir: "We always take care."

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Cuidado' no es 'careful' pero 'We are always careful' es otra manera correcta de traducir la oración. 'We always take care' claro que tambien es correcta.

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/JuanKarls

Por qué no puede ser: We always are careful ?

May 3, 2018

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

Los adverbios de tiempo (always) van delante del verbo ("He always eats fast."= Él siempre come rapido.), MENOS de "to be" que siempre van detrás. Si hay un verbo auxilar van entre el auxiliar y el verbo principal.> "She has always been careful."= Ella siempre ha tenido cuidado.

April 8, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.