"The dog hates me."
Translation:개가 나를 미워해요.
You may have found the answer to this already, but I was wondering about the same thing and I`ll say what I found out after a few google searches in case more people wonder as well^^
- 싫어하다 is used both for people and things.
- 미워하다 is only used for people.
For example: 나는 이 책을 싫어해요. 나는 저 남자를 미워해요.
Why would 개는 제가 싫어요 be wrong? The structure is the same as 저는 그 남자가 미워요.
Edit: Okay, I finally found why 개는 제가 싫어요 is wrong. 싫어, 좋아, 미워 can only be used to express a person's own opinion. To talk about someone else's likes or dislikes (in this case, the dog's), we have to use these descriptive verbs with 하다.