Yes, I understand that it's in beta, but it is right for us to give comments so they can iron out the "wrinkles" and make it more user friendly. I am already functional in Korean, and am just learning ways to say things that I might not have said exactly the same way (new words for things ... not how my friends might have said them). I spelled gimbap with a K and it accepted that, but didn't like my "above the table." Ok, so it wasn't really hovering in the air and ON is a more accurate choice. sigh
식탁 - (식 Food 탁 Table) - dining table/kitchen table.
- In contemporary Korean houses, the dining area is often incorporated into the kitchen; hence, the flexible use of 식탁 for both eating and preparing food in the kitchen.
밥상 is more specific term for a table to have a meal, a dining table. 밥, rice/meal 상, table (hanja word)
Follow the word-order. The more important a complement the closer it is from the verb.
• ~위에 있다 = be (located) on ~
식탁 위에 있습니다 = is/are on the kitchen table.
김밥이 + 식탁 위에 있습니다 = The gimbab + is on the kitchen table
=> 이/가 here plays the role of subject marker, identifying the subject of be (located) on
• ~이 있다/~가 있다 = There is/are
김밥이 있습니다 = There are gimbaps
식탁 위에 + 김밥이 있습니다 = There are gimbaps + on the kitchen table
=> 이/가 here plays the role of object marker for Intransitive verb (in this case, 있다); otherwise known as "real subject" marker.
• That said there is little difference in meaning between the 2 sentences. So I tend to agree that your answer should be considered as an alternative.