If I were to add 색 to end of 하얀 in this sentence, would it still be correct?
ex: 저 여자가 하얀색 원피스를 입어요.
That would translate more to, "That woman wears a white colored dress." but in that case you might want to say 하얀색인 원피스 meaning a dress that/which is white.
I would like to know as well!
duolingo be promoting the ring out here
If 'wear' designates a state and not an action, this sentence is not correct.
"저 여자가 하얀 원피스를 입어요." can be an action only, not a state.
I would like to know, what is the appropriate verb to designate ' to wear' ?
When do you use 드레스 versus 원피스? My Korean friends always said 드레스, but it seems on here it's never acceptable. Yet it's always offered as a hint word.
It should be accepted (both are correct) flag it
What's the difference between 입었어요 and 입어요?
입었어요 is past tense.
I believe that 입었어요 is past tense, meaning the translation for that word is, "wore."
I think 입었어요 is past tense
저 여자는 하얀 원피스를 입고 있어요 is correct