When I hovered the mouse over, it suggested "Matejovi" for "for Matej". Why is this?
Mine was a translation sentence from Eng. to Cz. I wrote: Potřebujeme pro Matěje kávu. This was not accepted. Is it so wrong?
Kávu pro Matěje potřebujeme. Is this word order awkward?
It is not the most used word order, but it is correct. I added it.
what is the most used word order?
Just confirming -- Matej is genitiv here?
No, pro is used with accusative.
can I say "pro Mateje, potrebujeme kavu" as opposed to needing tea for him for instance?
You can say "Pro Matěje potřebujeme kávu." in exactly the situation you mentioned. There is no place for the comma in the clause, it is just a different word order, not English-like fronting where you separate some phrase out.