Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"La niña come la fresa."

Перевод:Девочка ест клубнику.

1 год назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/Kocha20

Почему не una fresa? Или "клубника" может быть как множественным и так в единственном числе и в контексте это не важно?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

В контексте это как раз обычно важно.
come fresas - ест клубнику - то, что мы обычно имеем в виду, говоря такую фразу. Много ягод, неважно сколько.
come una fresa - ест одну ягоду клубники - неопределённую, ничем не выделяющюся из других ягод.
come unas fresas - ест несколько ягод клубники - не одну, но и не целую корзинку за раз, при желании можно сосчитать ягоды.
come la fresa - ест одну определённую ягоду, которую слушатель может однозначно выделить из всех ягод. Странное предложение, но грамматически возможное.
come las fresas - ест много определённых ягод, тоже грамматически возможно.

Надо ещё учитывать, что определённый артикль обычно указывает, что "вот эта определённая еда" будет съедена целиком, без остатка, и чаще всего используется возвратный глагол comerse:
ella se come la fresa - она съедает эту клубничину
yo me como las fresas - я съедаю много этих ягод клубники.
Как-то так.

5 месяцев назад