"The stage"

Tradução:A etapa

March 13, 2013

35 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Yossi2015

que raios um palco esta fazendo no teste de tempo?!


https://www.duolingo.com/profile/PedroT8

é que vai ter uma peça do Doctor Who


https://www.duolingo.com/profile/MarcelVarela

ou melhor... do doctor Date!


https://www.duolingo.com/profile/Wellington214692

Na verdade o "estage" aqui era o arcaico de act "ato" em inglês, que subdivia os tempos ou intervalos de uma peça teatral...por isso a ligação temporal.


https://www.duolingo.com/profile/emvagyok

Tem ambos os significados. Caso essa tradução não tivesse sido inclusa ou teria pessoas reclamando aqui ou seria "injusto".


https://www.duolingo.com/profile/FabianoCar856728

Creio que a melhor tradução para este teste seja: "etapa" e não "palco".


https://www.duolingo.com/profile/domingos.latorre

Legal que agora sei como falar palco em inglês e que a mesma palavra pode significar passo ou etapa


https://www.duolingo.com/profile/gpbarcellos

desde quando "etapa" não é sinônimo de fase ou estágio?


https://www.duolingo.com/profile/Carcarah

E mais, o que tem a ver palco com exercício de tempo?


https://www.duolingo.com/profile/VirgniaMar17

Neste caso, é «etapa», «estágio», estádio»; logo, tem a ver com o tempo.


https://www.duolingo.com/profile/isabelle_lm

Eu coloquei A etapa e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/jaynnepoly

Afff fala "the state" e não the stage


https://www.duolingo.com/profile/TalitaCast13

pronúncia de stage: estêide


https://www.duolingo.com/profile/BRUNOGuede7

Understood it too


https://www.duolingo.com/profile/MarcoCheco

E como ficaria em ingles "A etapa do palco" ? Seria "the stage of the stage" ? Ja que essa palavra tem multiplos significados ?


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

The step/level/phase of the stage para não ficar repetitivo, mas está certo como você escreveu...


https://www.duolingo.com/profile/VirgniaMar17

Eu respondi «O estádio» e não foi aceite. Talvez porque estão aqui a falar de tempo. Contudo, a minha resposta deveria ser considerada correta pois os vários «estádios» de um cancro, por exemplo, são ditos em inglês «stages».


https://www.duolingo.com/profile/EzeMano

Como escrevi ao Duolingo: "absurdo não aceitar o estágio"


https://www.duolingo.com/profile/jussara.wo

Ah nao da pra entender a pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/eliana.rocha00

gente tudo isso faz parte do curso nao fiquem reclamando esse e o melhor curso olinne que tem


https://www.duolingo.com/profile/limalisandras

Stage tem quantos significados


https://www.duolingo.com/profile/Duuh451814

Novo álbum do Avenged Sevenfold "The Stage". Shuashua


https://www.duolingo.com/profile/joaoluizbt

No exercício que precisamos ouvir e, em seguida, escrever o que foi dito, aparece a tradução da frase quando confirmamos a resposta. Neste caso, The stage está traduzido como "A etapa".


https://www.duolingo.com/profile/JonasJnior7

Caramba já é a segunda vez que escrevo a tradução correta: The stage > A etapa. O sistema teima em me bloquear.


https://www.duolingo.com/profile/pinturas56

on stage eu entendi que significa = palco the stage = a estapa stage = estágio Minha dúvida é quando e como usar as opções, uma vez que são palavras bem distintas com significados distintos contextualmente.


https://www.duolingo.com/profile/72ZV94Gs

Afinal a tradução de "Stage" é Palco? ou Etapa?


https://www.duolingo.com/profile/Rob559148

"A época" não estaria certo também?


https://www.duolingo.com/profile/Elisangela142881

Trava nessa etapa que raiva...


https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Stage=Palco/Etapa/Estágio/Encenar

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.