Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Mi ropa viene de París."

Перевод:Моя одежда приходит из Парижа.

1 год назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/RusHairu
RusHairu
  • 24
  • 6
  • 6
  • 303

Можно же просто моя одежда из Парижа. И ответ принят и все вроде логично

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/La_Chattka

Моя одежда приезжает из Парижа - смысл одинаковый. Расширяйте множественность вариантов!! Язык не односложный инстумент!! Особенно в разговоре

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Xenia909602

Почему приходит, одежда не может ходить, она приезжает.

1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Одежду, которую заказывают, обычно присылают, т.е. она приходит по пересылке. Ведь письма тоже приходят, а не приезжают.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Xenia909602

Спасибо за комментарий, но без контекста эта фраза режет слух. Venir - прибыть, прийти, приехать и тд. Мой перевод приезжает не был принят, вопрос в этом.

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Напишите ваш вариант, который не режет слух.

1 год назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
pavelmeshchanov
  • 25
  • 23
  • 16
  • 11
  • 7
  • 12

Xenia, в вашем аспекте одежда ни приезжать, ни прилетать не может...

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Ug0t4

Я написал: "Моя одежда прибывает из Парижа". Что в этом неверного, почему такой ответ не принимается?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

В этом пункте я с Вами согласна. Хотя в строгом понимании глаголов движения к понятию прибывать больше подходит глагол llegar. Добавлено. Спасибо!

11 месяцев назад