Full list of HelpfulDuo posts for learners of Portuguese
Our semi-weekly HelpfulDuo posts are designed to support your Portuguese learning by covering a variety of topics and providing a platform for interaction with our users via the comments section.
The list below is updated on a weekly basis so that you can easily find and reference all our previous posts. Remember to check back regularly for new content and share these with friends who have an interest in learning Portuguese!
Feel free to use the comments section below to share links to content you find useful/relevant or suggest future topics you'd like us to cover (and upvote other users’ suggestions to show your support). To help our team maintain an overview of the most popular suggestions, repeat suggestions or posts that are not related to current and future post topics may be removed.
NOTE: You may use CTRL+F to search for the topic/link you plan to share and check if it has already been shared by another user. If you find it’s already been shared, upvote that comment rather than sharing the same thing.
Thanks to all of you who create and share useful material with the Duolingo community — you’re the best! =]
Just picked up these lessons today. Thank you Helpful Duo! This is why Portuguese is so fascinating to me and I will add these to my collection of a steadily growing A4 size paper pile on my desk! Is there any chance of getting a list of Euro Portuguese words that have the same meaning as Brazilian words but are spelt and sound completely different? i.e. Dog - CACHORRO (B) and CAO (Pt). It would be a big help so I don't make basic mistakes when I visit Portugal next time. Maybe some European Duos could help me out? :))
I can suggest the blog of a former Duolingo course contributor who is a native of Portugal:
I love your idea btw. :)
Train is one. comboio vs. trem.
Here are some more = Brazil/Portugal (English):
sanduíche/sandes (sandwich); sorvete/gelado (ice cream); suco/sumo (juice); geladeira/frigorífico (refrigerator); xícara/chávena (cup); ponto, parada [de ônibus/metro]/paragem (stop); ônibus/autocarro (bus); café da manhã/pequeno-almoço (breakfast); torta de creme/pastel de nata (famous egg creme pastry in Portugal); roxo/púrpura, violeta, roxo (purple); rotatória/rotunda (roudabout); pia/lavatório, lava-loiça (sink); lanchonete, bar, padaria/pastelaria, café, snack-bar (place for quick snacks); a grama, gramado/relva (grass); bolsa/saco (bag/sack); band-aid/penso [rápido] (bandage); banca de jornais/revistas/quiosque (newstand/kiosk).
A special note on bathroom, which is banheiro in Brazil and casa de banho in Portugal is that it is also commonly called, WC at least in public. Toilet will also work quite well. :)
And cachorro is puppy in Portugal, and also the name of a hot dog like sandwich (but so not the same).
This will help you:
And this will keep it fun:
Thanks a lot for recommending the blog! We do say "roxo" and "violeta" more than "púrpura" (at least I do!), but you're correct, a native EP speaker would know all three words (if it's possible to make a distinction, for me "roxo" is lighter, "violeta" is similar to the colour of the flowers, and "púrpura" is a deep purple... but that's quite subjective, like other colour terms).
Cachorro [quente] can be a simple hot dog (bun with sausage and condiments) or something fancier like the one in your picture :) When it comes to cuisine, people love tweaking with old things and put a modern twist and/or add some typically Portuguese flavor to it (you can find pizza with bacalhau in some places!)
That picture has so many EP-specific words, it's really lovely: prego (which can mean "metal nail, the ones you nail to the wall with a hammer" or "a sandwich with a boneless, fat-less piece of meat on a Portuguese bread bun"), carioca (a short expresso made with the the second roasting of a coffee pod or with more water, it's supposed to be milder and less-caffeinated than a regular café; in this case, carioca de limão is a variation, which is just hot water with a lemon wedge on top served in a small cup, making it like a tea-like infusion); tremoços, lupin beans (which people love eating with a cold beer in the Summer).
in Brazil we say Cachorro or Cão for male dog and Cachorra or cadela for female dog. You could say one or other it is correct .
I have just discovered this blog and find it very useful. I also use Memrise which teaches European Portuguese and have come across many of the differences featured in Scutigeras post - I was in Portugal recently and asked for a sanduiche which I now realise is Brazilian - Portuguese is sandes. I will have a look at the other suggested links. Obrigada.
Hi guys! I'm brazilian and you can send to me some questions! I will to answer a normal doubt, the difference between of "cão" or "cachorro". Well, this is a culture question because when a brazilian has angry, he says "cachorro" exemple: "eu odeio esse CACHORRO" "i hate this dog" this word "cachorro" is a informal adv. "cão" it is used to funny moments as "Meu cãozinho" "My little dog" this is a formal word.
Can anyone recommend a short course of Portuguese (1-3 months) in a Brazilian institution for Spanish speakers (with DUO 53% fluency in Portuguese) interested in improving their Portuguese?