1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela gosta daquela bolsa."

"Ela gosta daquela bolsa."

Traducción:A ella le gusta aquella bolsa.

April 4, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kgomez6

ella gusta de aquella cartera por qué seta mal? esto como se reporta?


https://www.duolingo.com/profile/natita931775

A ella le gusta aquella cartera.


https://www.duolingo.com/profile/Duoaprende2

Dandole al boton de bandera


https://www.duolingo.com/profile/jhoanguzmanh

ella gusta de esa bolsa


https://www.duolingo.com/profile/pavallejos

le gusta aquella cartera debe ser tomada buena


https://www.duolingo.com/profile/malexrinco

¿Bolsa también sería beca verdad?


https://www.duolingo.com/profile/fmqu28

Le gusta esa bolsa no distingue masculino de femenino. Entonces para que iniciar la oración con "ela"?


https://www.duolingo.com/profile/haroldcn

"A ella le gusta aquella bolsa"


https://www.duolingo.com/profile/Christian_Loop

diferencias entre daquilo(a), daquelo(a). Otra pregunta, es que se me pasó. cuando se utiliza preto y negro. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Preto e negro são a mesma coisa... Não utilize preto para pessoas...

Daquilo e palavra do português, daquelo não existe... Não existe daquila...

De + aquilo = daquilo - tradução: de aquello


https://www.duolingo.com/profile/angiesilvera

Ella gusta debe ser correctaa!!!


https://www.duolingo.com/profile/darkgantz

no entiendo porque no se puede traducir como: ella gusta de aquella cartera


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

Ella gusta de aquella cartera.. deberia ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Maoc78

Lo traduje bien solo que mas corto y me puso malo


https://www.duolingo.com/profile/Kuilo506

Porque me la pone mala esta como me la reporta


https://www.duolingo.com/profile/cocabulosa97

"ella gusta de aquella cartera" ¿En qué sentido está mal la traducción, es lo mismo que "a ella le gusta..."


https://www.duolingo.com/profile/alfreramre

"Ella gusta de aquella bolsa"


https://www.duolingo.com/profile/ZORO1997

Daquela=de aquella Aquela=aquella.


https://www.duolingo.com/profile/pias290102

Cuando corrigen es importante ver lo que escribimos y dónde nos equivocamos los estudiantes.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos421978

Cuando ves la posible respuesta dice " de aquella" y te la da como error...


https://www.duolingo.com/profile/carlosalbe266192

Quem quer falar com eu o idioma que sea de lingua natal


https://www.duolingo.com/profile/RubenJimen427832

Eu ofereco falar com vocé. Eu falo espanhol a minha lingua natal. Qual é o teu nome? Meu nome é Ruben Jimenez. Uma coisa, eu também falo portugues desde há quase tres anos no Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

A ella le gusta aquella bolsa


https://www.duolingo.com/profile/RubenJimen427832

O sea que la oración en portugués:"Ela gosta daquela bolsa" con su traducción al español:"A ella le gusta la bolsa" y "A ella le gusta el bolso" son corectos, son lo mismo por lo que veo.


https://www.duolingo.com/profile/Pessoa123080

En español bolsa es de plastico, una bolsa de lixo (basura). Bolso es una cartera.


https://www.duolingo.com/profile/Anacortiz

Ella gusta de aquella cartera es una expresion correcta. No se por que no la toma


https://www.duolingo.com/profile/anabernal265550

Es de aquella por que esta mal

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.