"저는 어디에 있습니까?"
Translation:Where am I?
It's also strange for someone to speak as formally as a politician, when they're talking to themself
있다 means to exist, not really "to have," though it often translates that way.
있다-to exsiston a locaton; to be in location 박물관에 있습니다
있다-to have. Ownership over 컴퓨터를 있습니다
입니다-to be;are/is; am 제 이름은_입니다
Context is crucial in Korean
Like seriously, is this like... does this technically mean like... "where do I have myself?"
I'M SO CONFUSED... I'm reporting this, this was very confusing... I got "Where do I have?"
Thanks to those who reported this one. Now it accepts this answer "Where am I?" Thank you (06/27/2018)
Well in English wouldn't you only use that when someone asks you that? "Where are you?" "Where I am?" 'Yeah" I find it confusing too so I have to structure it in my head before I answer which is also hard.
I didn't really help you did I? Sorry