"남자는 메시지가 있습니다."
Translation:The man has a message.
99 CommentsThis discussion is locked.
How are these basics in Korean? Shouldn't we be learning (at this level) hello, goodbye, excuse me, this is, is it, sorry, let's go, stop it, and in short sentences bringing nouns to also learn, like this is water (i-go mul i-e-yo).
"My friend has a message" should come later in the learning process and besides you can't break down the syllables because the vocals speak too quickly.
I'm sorry but I'm not retaining this information in this format. Please consider revising. koomawa
Agreed -- I also think that it's really important to get accustomed to SOV syntax and particles at an early stage, since these are central to Korean grammar (as I understand it).
As such, if this particular section is challenging, perhaps it's best to practice it a few times until the soundbytes become familiar. That way, you can dissect the grammar for yourself using the chapter notes, and feel confident before advancing.
But -- for what it's worth -- the tree as currently accessible to me includes a module with simple phrases, so perhaps Duo took this post to heart!
Think of 가 and 이 as being used to bring in new information, and 은/는 being used to connect what's already known to the new information.
In this question, 남자는 메시지가 있습니다, you probably would've already known about the man with past context.
Maybe you're sitting in your office and your secretary comes in. "There's a man outside wanting to see you." They say. There would've likely been a 가 attached to the man, since it's new information that he exists.
"What does he want?" You reply.
"He (the man) has a message./남자는 메시지가 있습니다." The secretary replies. You already know about the man. He's not new information. What's new information is the message. So, 'message' is the item that will have 가 attached to it, putting more emphasis on it than the man. The man will just have 는 attached to it to attach it to the next word.
I learned this concept from Japanese, and from what I've seen so far, it seems to be the same in Korean. I never understood it when people just said "as for (item), etc. etc." when explaining は, which in Korean is 은/는, and it seems that sentence is popping up here too. I didn't even know what that meant! As for the man? How does "as for..." tell me when to use は or が (은/는 or 가/이)?
I feel like a better way to explain it would be "as for (object), which you already know about +은/는, this is what's new that exists +가/이."
So, to connect that back to the original sentence 남자는 메시지가 있습니다, it'd be like this:
"As for the man (which you already knew about, so you'd use 는 with him), he has a message (using 가 since this is new information, so it gets more emphasis."
Of course, if you're introducing the man and the message in the same sentence, you'll just put 가/이 on whatever needs more emphasis or could be considered more important.
남자는 메시지가 있습니다. There is a man and he has a message, but the part with more attention/emphasis is the message he has.
남자가 메시지는 있습니다. (I switched 가 and 는). There is a man and he has a message, but what's getting more attention is that there's a man that has the message.
Hopefully this makes more sense to anyone reading it! I know I could've used a better explanation when I first learned how this stuff worked, heheh.
I don't know with Duolingo, but I believe that your answer should've been accepted and noted as a typo instead as whichever of these articles (the/a) you use would only mean the same thing.
However, if you think of the English grammar, I also believe that "the" would be more appropriate to use in this sentence as using "a" sounds a little awkward for this.
I guess that 는/은 has more power than 이/가 and that means that 남자는 is the subject like we are talking about The man, and 메사지가 is the object, that's not the most important thing in the sentence because what we want to point out is that is the man who got the message and noy the message has been sent to the man. Idk if that makes sence for you but that's how I understood it
This is my question too. Why is the subject marker included here on something that doesn't seem to be the subject?
Is the topic marker like the big-daddy top-ranking particle and then when you use it you have to kick the subject marker down to the next thing in the sentence? Or am I way off
Glad I am not the only one struggling with this lesson. I am also using Talk to me in Korean (TTMIK.com) along with Doulingo. and it has helped quite a bit. Also remember that Korean sentence structure is opposite from English (verbs are after the noun etc.) I also agree that memory work is Very essential learning this language. I am taking it slower.
Hello! This is a great work you have done and I can really say that I'm learning. However, there are some questions that I have about singular and plural... It is not clear when I have to put singular or plural and I am confused about how to use them.. Please provide more grammar lesson in the start to learn correctly! Thank you!
The phrase "message for the man" means that there is a message for the man, but it does not say if he has it or not. I could have it and I may give it to him later. This is a complete sentence with the verb. "has" which can mean "possesses" or at least he has a message and it could be someone else's.message and he could give it to that person later. So, they are not the same. We do not know if the message is for him or from him, just that he has it.