"저는 노래를 합니다."
Why is it is 노래를 합니다 "song do" by two words instead of 노래합니다 by one word?
Similary how 말하다 (speak) "word do" is only one word. Does it mean I can say 말을 하다 instead too?
Actually, "I do a song". 노래하다 means "to sing" but is literally laid out song-do
"합니다" is the verb "하다" = to do. So, I think "do a song" would be the more literal translation, unlike some of the other verbs in this lesson. (However, Duolingo doesn't accept the "do a song" translation either.)
Can a Korean native tell us why you put the object particle in the middle of the verb tense?
My point as well. I can sing sounds correct. Duo is getting on my nerves now