Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Él le gusta a la opinión pública."

Übersetzung:Die Öffentlichkeit mag ihn.

Vor 11 Monaten

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mhre1
Mhre1
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 1189

Hallo karincita10, wenn Du schon der Meinung bist, dass die Übersetzung falsch ist, dann solltest Du auch den Mut haben die deiner Ansicht nach richtige mitzuteilen. Nur so können alle davon lernen. M.E. muss es heißen: Er mag die Öffentlichkeit. Möhre

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/ricardo622412

Müsste es nicht öffentliche Meinung heißen?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Ansgar-F
Ansgar-F
  • 19
  • 19
  • 12
  • 11
  • 8
  • 479

Die Übersetzung von Duolingo stimmt schon.

Er mag die Öffentlichkeit. = A él le gusta el público.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/karincita10

Leider falsche übersetzung.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Dernigro

Müsste im geschriebenen und gesprochenen Satz das "a" nicht vor "él" statt vor "la opinión pública"?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Wilhelm280662

Es wird nicht einfacher:

Schreibe dies in Spanisch Die Öffentlichkeit mag ihn

Richtig ist: Él le gusta al público.

Und ich dachte das oben ist die richtige Antwort .

Vor 1 Monat