"Le journal est lu par beaucoup de filles."

Tradução:O jornal é lido por muitas meninas.

1 ano atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/EduardoTom141263

Não entendo porque o duolingo não aceita "várias" por "beaucoup".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PetitRenar
  • 25
  • 25
  • 17
  • 15
  • 12
  • 3

Não estou totalmente com certeza mas penso que:

Várias --> Plusieurs

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/eliane224147

Por que nao é des e sim de. Nao sei a diferença

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

As locuções que exprimem quantidade são sempre formadas com a preposição "de": "beaucoup de" = muito(s)/muita(s); "peu de" = pouco(s)/pouca(s); "assez de" = bastante(s); "trop de" = demais etc.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaCintra

Acho que o "des" é usado para pequenos grupos, enquanto que "de" é usado para grupos grandes.

J'ai des pommes.

J'ai beaucoup de pommes. talvez esse site ajude: https://www.duolingo.com/comment/1526354

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GustavoZan924954

Penso que jovens e meninas teriam sentido semelhante

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.