1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu sou melhor do que você na…

"Eu sou melhor do que você na cozinha."

Traducción:Yo soy mejor que usted en la cocina.

April 4, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/galbar

por qué se usa el do aquí?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

Porque "melhor... (do) que" é usado para fazer comparações ^^


https://www.duolingo.com/profile/ReinaldoHdez

Outra vez que eu coloquei em Português "eu sou Melhor Você na cozinha" espanhol tradução de Duolingo deu foi: "yo soy mejor que usted en la cocina"

Por favor, corrigi-lo porque as perguntas são as mesmas, mas as respostas são diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/MarijoMorel

Y decir: "eu soy melhor que você na cozinha", está mal dicho?


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

No, ambos estan bien dichos ("que" o "do que"). la diferencia es que con la segunda puedes añadir mas palabras a la oración, por ejemplo: Yo soy mejor que tú en la cocina (Eu sou melhor do que você na cozinha). Y si usas "que" sería: Yo soy más alto que tú (Eu sou maior que você). Espero haberte ayudado.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Creo que más alto sería mais alto


https://www.duolingo.com/profile/Rio270

No, se dice maior. En los apuntes de la sección "Adjetivos 1" se explica.


https://www.duolingo.com/profile/Morganrt

Igual lo acepta como correcto. Pero al parecer la forma gramaticalmente correcta es usar la frase completa 'melhor do que'


https://www.duolingo.com/profile/IsmaelSnch2

Parece ser que sí


https://www.duolingo.com/profile/AmandaCR2

deberían aceptar el "tú"


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Tú = Tu

Usted = Você

Pero tienes razón ya que en Brasil "você" es un "tú" en español


https://www.duolingo.com/profile/milerub10

Tengo duda q porque ponen esa oración si no han enseñado esas palabras? Pudiera ser para qver nuestro avance pero igualmente no es justo


https://www.duolingo.com/profile/JosepBlane1

La escritura está corecta pero no acepta la respuesta como tal


https://www.duolingo.com/profile/adelaidasi6

En portugues aparecio o trabalho dela do melhor que o meu, la traduccion seria el trabajo de ella es mejor que el mio. Y la traducción de duolingo dice que . Yo soy mejor que usted cocinando... FAVOR ARREGLAR ESTO.... no me parece en absoluto


https://www.duolingo.com/profile/adelaidasi6

A mi me aparece otra cosa en la traducción. Completamente diferente a lo que dice. En portugues dice. O trabalho dela e melhor que do ❤❤❤. Y lo coloco en español y sale otra cosa muy diferente


https://www.duolingo.com/profile/ALYSSONSAN395627

yo no fui la que respondio fue mi hermana menor


https://www.duolingo.com/profile/WalterMio1

Riber se escribe con B o V


https://www.duolingo.com/profile/JosEduardo460067

No me deja comprobar y cuando saco una palabra me la pone mal


https://www.duolingo.com/profile/TamaraAndr768512

Por qué hola se dice io y hoy suena de misma forma

Debates relacionados

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.