Não pode ser bambina?
Deveria ser traduzido como "É uma criança de inteligência profunda."
Tem crianças que são da CIA, da Swatt, da CAOS e tem as que são da "Inteligência Profunda"...
Em 14/10/2017: "É uma criança da inteligência profunda."!!!!! What?????? O que significa "da inteligência profunda"? É em português?
Frase mal construída em português. Talvez uma criança de inteligência aguda/aguçada.
A minha resposta deveria ser aceita. Crianca pode ser masculino ou feminino.