"Ти ходила у посольство вчора?"

Translation:Did you go to the embassy yesterday?

October 15, 2017

This discussion is locked.


"Посольство" is in the accusative case, and "посольстві" is in the locative case, right? Why wouldn't we use the locative case here?


Truly speaking, I think "Ти ходила до посольства" sounds better in Ukrainian than "Ти ходила у посольство".

But anyway, after "у/в" + destination we do use the Accusative case, with "до" + destination we use the Genitive.

The Locative is used with "у/в" + place you're staying in (as opposed to destination). So you'd say "Я у посольстві", meaning "I'm at the Embassy".


Why does "You went to the embassy yesterday?" not work?

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.