Reminds me of Spring Day
As soon as I read the sentence, I started singing spring day in my head
Is it in the lyric? Which part?
"벚꽃이 피나 봐요"
Cherry blossom in the singular is more natural in English
'벚꽃이 언제 필까요?' 가 더 자연스러울 것 같네요
Why 벛꽃이 is translated as plural?
Nobody would ask when one single blossom on one branch of one tree will bloom. Pluralisation is mostly contextual in Korean.
Why plural for 벛꽃이?
Why is 언제 in the middle of the sentence?
Aww this sentence...... A cute little innocent child said this aww❤️
"when cherry blossoms bloom?" could be accepted? (i'm not native english speaker)