"I do not know my teacher's name."
Translation:저는 제 선생님 성함을 몰라요.
16 CommentsThis discussion is locked.
70
Why is it wrong if we dont write joneun? Isnt it often omitted if the subject is understood from the context?
https://www.duolingo.com/skill/ko/basics-1/tips-and-notes
*Where is the subject?
When the subject (or any other sentence component) is well implied in the context, you may freely drop it in Korean, though you will mostly see and be asked to submit full sentences here since translation exercises do not come with any context. If you come across an incomplete sentence in this course, then the dropped component is probably people in general (often translated to one or you), or something very obvious even without context.
219
i wish someone would respond to the questions about why 선생님의 isn’t the correct usage here.
Why is 저는 and 제 acceptable here when you have the honorific 님 and 성함?
430
저는 and 제 are actually the more humble ways of addressing yourself. When with friends and you don't need to use honorifics, use 나는, 네