Is this correct
Is that how it was formed
Yes for 십시오 and 세요, you use the verb stem (배우 minus 다)
So is this correct:
Doesn't " 십시오 " mean please?
-십시오 is an imperative verb ending. There is no corresponding Korean word for please; translations with and without please are all accepted.
All these different ending confuse me help.
Try to find a verb conjugation chart !!
How do you know when 더 means more or better? Is it just intuition?
I deleted the hint better as I think it would only confuse learners. 더 is always more. In English, you say you like something better when you actually like something more; 더 could be translated to better in this sense.
Duolingo is on to something
Study and learn is basically the same
me trying to learn korean during inline classes........
i can't :((
you are learning korean right now what are you talking about
Says the korean dad
I answered 'study more' and got it wrong. Do study and learn have different meaning in Korean, or does 배우다 solely mean learn, not study?