"Do you see the colors?"
Translation:Vidíš ty barvy?
Why not 'Vidíte barvy'? Is English "the colors" means some special "ty" colors?
When you say 'vidite barvy" you are asking somebody if he is or is not color blind. If he is capable of seeing colors. Sam se 'Do you see colors?' in English. When you say 'the colors' you do means some colors on that thing over there or something similar. You do need to reflect it in Czech somehow. "Ty" walks in.