"It is not an important market."

訳:それは重要な市場ではありません。

1年前

2コメント


https://www.duolingo.com/tac607921

この会話を使う状況が分からないです

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1710

いくらでもあります。market の訳語「市場」を「いちば」でなく「しじょう」と読んでみてください。

例えばある国際的な企業が自社製品の販売を拡大しようとしているとします。世界にはたくさんの消費者市場(ここでは「しじょう」)がありますが、その全てに売り込めるわけではありません。販売のためにかけられる予算、人員、今後の成長見込みなどを熟慮して「重要な市場(しじょう)」と「今は重要でない市場(しじょう)」とを選り分け、前者に資源を重点配分することになります。

「A国は我が社にとって重要な市場ではない」というとき、まさに A is not an important market という表現が使われ得ます。なんとなれば "not an important market" の検索語で適当な検索エンジンで検索してみてください。いくらでも例文が出てくることでしょう。

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。