"이따가 저녁에 무엇 먹을 것이에요?"

Translation:What will you have for dinner in a bit?

October 15, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/CoryMH
  • 1561

This sentence is weird...

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

Yeah we would never say "in a bit" in this way. I get why though, 이따가 and 나중에 are both "later" but 이따가 is a lot nearer future than 나중에. Regardless, this should just be "later."

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/Ade202

The sentence doesnt make any sense in english

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/Hoochy2

'later' is not included as a hint for 이따가. Flagged it.

March 5, 2018

https://www.duolingo.com/Kandi662353

What about "in a little while"?

June 15, 2018

https://www.duolingo.com/GiraumF

Doesnt make much sense...

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Pamela909830

Why can't this be translated "in a little while" instead of "in a bit"?

February 4, 2019
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.