Incorrect verb forms in 'hobby' section
In the course dealing with hobbies the three verbs 見る, 書く, 聞く and 読む are taught, but forms of the last verb, 読む are incorrect, as I believe. It features the faux verb forms 読き and 読ます. I am aware that this Japanese course is still a beta version and that not everything is perfect. I merely intend to point this out so it can be fixed for the final version.
I just tried that "Hobby 1" skill, but didn't see any problem in any of the four lessons.
There were multiple choice questions which had three incorrect answer choices and one correct answer choice (where the incorrect answer choices include verb forms that don't exist), but I didn't see it actually teaching any incorrect verb forms.
I can't see anything that needs fixing. ^^;
Oh okay, then it's all right. I figured that the incorrect verb forms may have been a mistake, but if it's not, then everything is all right! :)
Does it give 読き as a 'possible answer', i.e. one answer in a multiple choice scenario? Or is it provided as part of a sentence to be translated? If it's the former, then it may have been shown as an explicitly incorrect answer on purpose.
If this is what they're doing, and it's provided as an incorrect answer, I don't like the idea of including "fake" words as false answers. The reason is that by displaying this character juxtaposition to us, they're priming us for an association, and it's not an actual word.
It's potentially confusing, and also wasting valuable mental space or exposure time that could be used to expose us to other, real words. The answers could still be incorrect, but at least we're being exposed to a word or combination of characters in writing that we are likely to encounter later in our studies. This may make it easier to learn later.
In the long-run, I think little things like this, even if they happen only subconsciously, can make a big difference in terms of speed of learning.
I remember learning my native language, English, as a kid, and then starting to learn my second language, German, at a young age as well, and I think passive exposure to real words like this made it much easier to learn to read and even to some degree to speak later.